Blog powered by TypePad

« Pâques-Man | Main | Urban Outfitters Intervention »

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451bc7569e200d834712e7469e2

Listed below are links to weblogs that reference Reason 37 why I enjoy the company of fellow expatriates, and vice versa::

Comments

Sierra

Heh, I particularly like the 'dragging'. :-)

*scrinches eyes shut* notlookingatthechocolate notlookingatthechocolatedownthere

Alisa

you're hilarious!
(from fellow expat in paris)

kim

I do a lot of these.

One of my favorites for awhile was "It's clear!" for "I know!", but it was thoroughly confusing my poor non-french speaking parents on my occasional phone calls, so I try to stay clear of it.

That said, I don't really know a lot of expats in my own area (just an irish chicky that I really need to move from "girlfriend of old friend of husband" status to "friend" status, which is so hard to do!), so mostly my goofy english gets used on people who don't have a clue. heh.

flare

Heh. This is a part of my everyday language. It's really funny when you start to use it on your friends who don't speak French and you don't even flinch because it just comes out so naturally.

I still haven't had good ice cream yet! Hrmpf!

Ms. NOLA

Now and I again I think to myself, "shouldn't that be interdit?" How I butcher the language...

ViVi

My crossover is "it's very ok," which I must have picked up from hubby's English. But I think "interdit" is creeping in as well!

mindalicious

you should try bertillon on isl.

Auntie M

Some French words just sound better or fit the moment better. I'm always amazed when they pop out of my mouth.

DDJ

Also good ice cream at Amorino, multiple locations I think.

Coquette, you crack me up! This is hilarious!

Stu "El Inglés" Harris

>> "shouldn't that be interdit?"

In my version of franglais, the word is 'interdited'. Also, 'Borrowing my bicycle is defended!!'

Coquette

These are great. I especially like "my bicycle is defended!"

I realize now I should have ended the exchange with "You" (my friend Erin) saying, "It's normal!"

petite

I find myself saying 'It's not obvious' a lot, for 'c'est pas évident'. And the French use the word cool, which is no longer really used that much in England, so I sound like some sort of 70s throwback...

Alisa

when my french huband (then boyfriend) would speak english and say, "oh that is normal", when he should have darn well been saying usual, I used to say, "WHAT??? What do you mean that's normal?" Now sometimes I forget that usual, is the normal word.

emaleejayne

Ahhh Franglais! I too have the habit of mixing my languages.
What a great post..... I understood it perfectly!

Sammy

I totally 'comprend' you.

chaton

and I was getting irritated when my french classmate would say things like "it's normal" instead of you're welcome!
in the long run bi-culturalism has just made language swapping machines of us, very often to the point of not even noticing we change from one language to the other!
I guess the prefect bilingual is he who sees the nuances between fuck and putain, ... just like feeling that interdit should be at the end of the sentence because it just feels right!

Katia

We don't say "interdit", but translate it further, and end up saying, "it's forbidden" for everything - a leftover from when my frog was learning to speak English and I thought it was too adorable to correct. Bad me.

Chic Tex

The complete opposite is happening to me... I am messing up my French by, involuntarily, adding Englicisms to it. "Je dois practicer ce truc", "Je dois deleter ce machin", and I use "chienne" much more to describe ppl I don't like. And I say "Totalement". And much more horrors that frighten me.

schuey

convo with chaton on IM :

Chaton :
On fais quoi tonite ?
Me :
Dunno, get drunk and annoy US tourists en faisant les cons ?
Chaton :
Yeah ! A pub in saint germain ? genre a tacky place comme COOLI'N ?
Me :
Bloody bonne idée !

Erin

Hah! Well at least I have perfected the appropriate response for the next poor soul who attempts to drag. I think you will be owing me a gelato soon! Ice-ice baby...

telline

It happened to me in the opposite way !
I'm French and since I couldn't find an English equivalent to the word "dragueurs" with my American friends, I once used the word "hitters" (as in "to hit on somebody", clear enough right ?), which amused them a lot, once they understood what I actually meant !!

Bouffon

Its race in shorts.

chioma

Ahh, I love franglais. C'est great! haha. The other day my friend said "mon mal" (my bad). so funny

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment